Bebop

Begić Mehmed

14,60 

Daniil Harms zapisuje u svoj dnevnik: “A srce žudno hrli hicu. A grlo sluti britvu.”
Leonard Cohen pjeva i pita: “Tko jer je usamljen? Tko jer je zrcaljen? Tko porukom svoje žene? Tko jer ruka sama krene?”
A autor Savršenog metka u stomak kaže: “Na svakom žiletu piše da je život san.”
Da je Mehmed Begić ispisao samo ovaj stih, bilo bi to dovoljno i za čitav jedan život i za čitav jedan san. I za žilet po kojemu pleše onaj tko živi i onaj tko sniva.
Predrag Lucić

Saudade, blues, sevdah, rebetiko, duende… puno je krovnih odrednica pod koje bi se dao svesti poetički melankolizam Mehmeda Begića, premda nijedna od njih zapravo u potpunosti ne zaokružuje sve aspekte pjesnikove tekstualne potrage za esencijom naše egzistencijalne avanture. Kao predani i ozbiljni soul searcher u svijetu krajnje virtualiziranih i akceleriranih banalija, Begić se uistinu doima poput opasnog čovjeka. Ali tamo gdje je opasnost – kako nas je svojedobno podučio Hölderlin – tamo je i spas!
Damir Šodan

John Cage tvrdi da je “teško slušati muziku koja nam je poznata; sjećanje čini da smo svjesni šta će se u pjesmi dogoditi sljedeće.” Ta predvidivost ne dopušta nam da se prepustimo i da istu kompoziciju doživimo kao prvi put. Ili da je uopće doživimo. “Nekada se to ipak dogodi,” kaže Cage, “i tada učestvujemo u čudesnom.”
Mislim da se upravo to čudesno događa s Begićevim kompozicijama.
Semezdin Mehmedinović

Mešina poezija u mojoj glavi odjekuje poput zvuka usamljene, promukle, melankolične trube, čiju melodiju iz daljine donosi vreli hercegovački vjetar. Odjednom, čini mi se, kao da taj vjetar umine i ustupi mjesto tropskim besanim latinoameričkim noćima, ispunjenim nostalgijom i iskrenom brigom za budućnost čitavog čovječanstva. Težak je to teret. (…)
Ukratko: izvrsna zbirka i Meša je definitivno potvrdio i zapečatio da je jedan od najjznačanijih suvremenih pjesnika (svih generacija) “naših” prostora.
Bekim Sejranović

Na zalihi

SKU: 9789533342986 Kategorija:
Author Picture

Begić Mehmed

Mehmed Begić (Čapljina, 1977.) Osim u rodnom mjestu živio je i školovao se u Mostaru, Sarajevu, Barceloni i Managvi. Jedan je od osnivača i urednika časopisa Kolaps. Njegovi prijevodi pjesama Leonarda Cohena objavljeni su u knjizi “Moj život u umjetnosti“, izabrana poezija i pjesme (Alternativni Institut, Mostar, 2003.). Uvršten je i u knjigu razgovora i odabrane poezije “Jer mi smo mnogi“, pjesnika Marka Pogačara. Surađivao je sa bendom Vuneny, kao i sa mostarskim kantautorom Sanelom Marićem Marom. Piše za Žurnal (Sarajevo), portal Abrašmedia (Mostar), Blesok (Skopje). Sa Damirom Šodanom prevodi španjolsku poeziju (Raúl Zurita, Leopoldo Maria Panero, Roque Dalton, Mario Benedetti i Ernesto Cardenal – samo su neka od imena u zajedničkoj prevodilačkoj bilježnici). Kontinuirano surađuje sa multi-instrumentalistom i producentom Nedimom Zlatarom, a dosadašnji rezultati zajedničkog rada objedinjeni su na dva albuma, na kojima se uglavnom žanrovski neodredivo, isprepliću muzika i poezija. Bibliografija : Čekajući mesara (Alternativni institut, Mostar, 2002), Pjesme iz sobe (Frakcija, Split, 2006), Savršen metak u stomak (Naklada Mlinarec & Plavić, Zagreb, 2010), Знам дека знаеш / Znam da znaš / I Know You Know (Blesok, Skopje, 2012), Sitni sati u Managvi (Vrijeme, Zenica, 2015), Opasan čovjek (Buybook, Sarajevo/Zagreb, 2016), Vrijeme morfina (Kontrast izdavaštvo, Beograd, 2018, Pisma iz Paname: detektivski jazz (Red Box, Beograd, 2018), Nesvrstane pjesme (Buybook, Sarajevo, 2019), Divlja tama (Treći Trg, Beograd, 2020), Pisma iz Paname (dopunjeno uređeno izdanje, Vrijeme, Zenica 2021), Pauk u meskalinu (VBZ, Zagreb 2021), Bebop / Hipnoze (Meandar Zagreb 2021 / LOM, Beograd 2019), Predaja (Buybook, Sarajevo, 2022).