• Lupež
      Dodaj u košaricu
      • Lupež

      • 9,29 
      • God. izd.: 2010. broširano 117 str. Naslov originala: Loupežník Sa češkoga prevele: Danijela Ljubas, Đorđa Petrić, Lidija Živković Šumsku idilu pitoresknog češkog sela jednoga dana poremeti posjet Lupeža. U pohodu na neobičan plijen, nevino srce mlade Mimi, on neće birati sredstva. Od udvaranja, preko ljubavnih pjesama pa do dvocjevki: protiv roditelja, šumara i vojnih trupa, igrajući na sve ili ništa.…
    • Tri krokodila
      Dodaj u košaricu
      • Tri krokodila

      • 3,98 
      • Autori: Senko Karuza, Miroslav Mićanović i Branko Čegec God. izd.: 2005. Broširano, šivano Kako čujemo i kako doživljavamo pripovijedanje drugog, koliko nam bitnog drugi daje i što odabire, što mi, pak od toga pamtimo kao bitno, još i više, koliko mijenjamo doživljaj pripovjedača pričajući mu ispričano? Tri krokodila tri su potpune istine za svakoga od nas. Prepričavane mnogo puta za…
    • Šala, ironija i dublje značenje
      Dodaj u košaricu
      • Šala, ironija i dublje značenje

      • 7,96 
      • God. izd.: 2006. Broširano 132 str. Naslov originala: Šala, ironija in globlji pomen Sa slovneskog prevela: Jagna Pogačnik Esejistička knjiga Šala, ironija i dublje značenje jedna je od najboljih Jančarovih esejističkih knjiga, koja problematizira širok raspon tema, od protoka kulturnih informacija, do političkih integracija. Polazeći od kulturoloških fenomena današnjice, često od kulturalnih polazišta aktualnog vremena, Jančarevi eseji govore o životu…
    • Sretne ulice/Sagrada familia
      Dodaj u košaricu
      • Sretne ulice/Sagrada familia

      • 6,64 
      • God. izd.: 2000. Broširano, šivano Rešicki u vlastitoj literaturi presvlači stari svijet i, kao najpoznatiji hrvatski akviziter ideje pansubkultiralizma, uvjerljivo nudi novu odjeću starom tijelu... Dosta je kritičara autorove Sretne ulice (1987) visoko vrednovalo pa se ni ja ne želim izvlačiti. Dapače. Naime, hvaleći svojedobno njemačke novosubjektiviste nemam ni sada razloga da najbolje poetske tekstove osječkoga autora komotno ne uspoređujemo…
    • Veza Bellarosa
      Dodaj u košaricu
      • Veza Bellarosa

      • 7,96 
      • God. izd.: 2005. Broširano, šivano 140 str. Naslov originala: THE BELLAROSA CONNECTION Prevoditelj: Mario Suško (engleski) Veza Bellarosa nedvojbeno je u matici Bellowljevih razmišljanja o smislu ljudskog postojanja, o čovjekovoj moralnoj odgovornosti prema povijesti i u povijesti i njegova osjećaja za nju. U pismu generalu Eisenhoweru, Moses Herzog kaže: "Suština ljudskog života proizlazi iz povijesti. Povijest, sječanje - to nas čini…
    • Nema na zalihi
      Žena-bomba
      Pročitaj više
      • Žena-bomba

      • 7,96 
      • God. izd.: 2005. Broširano 128 str. No osim obilja šlagvorta za scensko istraživanje raznih predstavničkih formi i mogućnosti njihova ispreplitanja te niza zahtjevnih individualnih i korskih uloga, drame Ivane Sajko nude i mogućnost ozbiljne meditacije nad nekima od temeljnih problema suvremenog svijeta. Hrvoje Ivanković
    • Nema na zalihi
      Plesačica iz Blue Bara
      Pročitaj više
      • Plesačica iz Blue Bara

      • 7,96 
      • God. izd.: 2004. Broširano 100 str. Novela Plesačica iz Blue bara likovima i atmosferom nastavlja se na novelu Koncert za tequilu i apaurin koja je polučila veliki interes kod čitatelja i dobila sve pozitivne književne kritike. Novela je koncipirana kao pravi "krimić" s poznatim Popovićevim smislom za urbani senzibilitet, gdje svoju građu crpi iz zbilje, ali je orginalno i uspješno…
    • Nema na zalihi
      Snajperist
      Pročitaj više
      • Snajperist

      • 3,98 
      • God. izd.: 2004. Broširano 247 str. Gotovo bez rezerve možemo reći da se s ovom prozom Suzane Đođo otvara jedan posve drukčiji rukavac suvremene proze, koji bi ozbiljnom kritičkom recepcijom posve sigurno mogao privući i brojne sljedbenike.
    • Nema na zalihi
      O čitanju
      Pročitaj više
      • O čitanju

      • 3,98 
      • God. izd.: 2004. Broširano 86 str. Naslov originala:Sur la lecture Prevoditelj:Ela Agotić (francuski) Marcel Proust, majstor opisa i evokacije, ispisuje 1905. svoja razmišljanja o čitanju: čitanju kao komunikaciji u samoći, čitanju kao užitku kojim čitatelju otkriva neznane svjetove i drugost, ali mu omogućuje i nastaviti tamo gdje se autor zaustavi.
    • Uzorite novele II
      Dodaj u košaricu
      • Uzorite novele II

      • 3,98 
      • Broširano 238 str. Naslov originala: Novelas ejemplares Prevoditelj: Josip Tabak (španjolski) Uzoritim novelama (1613) Cervantes je u španjolsku književnost uveo kratku priču po uzoru na talijanske novelle boccacciovske provenijencije. Formalno i sadržajno ju je usavršio, dodavši joj dijaloge, kojih u talijanskim pričama gotovo da i nije bilo, očistivši je od komentara i citata što su skretali pažnju od toka radnje. Nju…
    • Uzorite novele I
      Dodaj u košaricu
      • Uzorite novele I

      • 3,98 
      • God. izd.: 2004. Broširano 160 str. Naslov originala: Novelas ejemplares Prevoditelj: Josip Tabak (španjolski) Uzoritim novelama (1613) Cervantes je u španjolsku književnost uveo kratku priču po uzoru na talijanske novelle boccacciovske provenijencije. Formalno i sadržajno ju je usavršio, dodavši joj dijaloge, kojih u talijanskim pričama gotovo da i nije bilo, očistivši je od komentara i citata što su skretali pažnju od…
    • Nema na zalihi
      Novela sna
      Pročitaj više
      • Novela sna

      • 3,98 
      • God. izd.: 2003. Broširano 167 str. Naslov originala: Die Traumnovelle Prevoditelj: Boris Perić (njemački) Kad je 1926. prvi put objavljena, Novela sna (Die Traumnovelle), tajanstvena, mračna, te psihološki zacijelo najslojevitija pripovijetka bečkog liječnika i pisca Arthura Schnitzlera (1862-1931), izazvala je sablazan u salonima i kuloarima dunavske metropole. Beskompromisan opis moralnih razdora i duševnih provalija jednog inače posve “normalnog”, socijalno etabliranog…
    • Nema na zalihi
      Novecento
      Pročitaj više
      • Novecento

      • 3,98 
      • God. izd.: 2003. Broširano 83 str. Naslov originala: Novecento Prevoditelj: Višnja Machiedo (talijanski) ALESSANDRO BARICCO: NOVECENTO Allessandro Baricco zna, međutim, ono što su znali i drevni Grci, naime da i pojedinačna sudbina može prepuniti dramu. Upravo monodramsko-poematičan zasjek tog autora, s dobro odmjerenim grotesknim oštricama, pogoduje originalnosti predmeta. Neki aluzivni “nominalizam” upleće se pritom u prostor i vrijeme: priča se odvija…
    • Dada
      Dodaj u košaricu
      • Dada

      • 3,98 
      • God. izd.: 2003. Broširano 198 str. U kontekstu hrvatske književnosti sedamdesetih godina 19. stoljeća u kojima je kao stvaralac nazočan, Jorgovaniću pripada značajno mjesto. Cjelokupnim svojim pripovjedačkim opusom Rikard Jorgovanić je sintetizirao različite stilske postupke kakve nailazimo u hrvatskoj prozi predšenoinske epohe do pojave moderne, što je rezultiralo čestim suprotnostima i nesporazumima u strukturi izmedju građe s jedne i literarnih…
    • Ruska fantastična pripovijetka
      Dodaj u košaricu
      • Ruska fantastična pripovijetka

      • 10,62 
      • God. izd.: 2005. Broširano, šivano 232 str. Prevoditelj: Petar Vujičić/Irena Lukšić (ruski) Fantastika u ruskoj književnosti novijega vremena ima izuzetno značenje. Ponajprije stoga što i književnost u ruskoj duhovnosti ima izuzetno značenje, što je ona, mogli bismo slobodno prepričati Jevtušenka, zapravo više od književnosti. Literatura je, naime, u ruskoj povijesti često nastupala kao jedino mjesto spoznavanja svijeta, jedini prozor okrenut…
    • Nema na zalihi
      Ornament i zločin
      Pročitaj više
      • Ornament i zločin

      • 3,98 
      • God. izd.: 2003. Broširano 60 str. Naslov originala: Adolf Loos: Das Werk des Architekten Prevoditelj: Oto Šolc (njemački) Svojevremeno je Joseph Rykwert zapisao: "Adolf Loos možda nije najveć iarhitekt dvadesetog stoljeća, ali je uz Le Corbusiera vjerojatno najznačajniji arhitekt-pisac". Loosovi britki, ne rijetko i cinični eseji danas imaju značaj povijesnog dokumenta, ali nude i mogućnost novog čitanja u vremenu u kojem…
    • Matrena
      Dodaj u košaricu
      • Matrena

      • 3,98 
      • God. izd.: 2003. Broširano 106 str. Naslov originala: Dunkel ist dein Herz/Galizische Geschichten Prevoditelj: Boris Perić (njemački) Matrena je prvi prijevod priča na hrvatski jezik kultnog austrijskog književnika Leopolda von Sacher-Masocha. Dok ga jedni danas slave kao “prvog njemačkog naturalističkog pripovjedača”, a drugi gotovo izjednačuju s književnim kičem kakav je bolje zaboraviti, Sacher-Masoch je u svome stoljeću slovio kao nadasve…
    • Nježna palisandrovina
      Dodaj u košaricu
      • Nježna palisandrovina

      • 3,98 
      • God. izd.: 2003. Broširano 82 str. Nježna palisandrovina prva je priča u hrvatskoj književnosti koja se bavi incestuoznim erotskim kanibalizmom (brat i sestra), a djelomično incestom između majke i sina. Ta nježna priča, objavljena prvi put u časopisu Quorum 1986, u vrijeme kada je kao i danas hipokrizija bila jaka, žestoka i sveprisutna, i dalje uzbuđuje svojom temom i načinom…
    • Nema na zalihi
      Anđeo svega čudnog
      Pročitaj više
      • Anđeo svega čudnog

      • 3,98 
      • God. izd.: 2003. Broširano 166 str. Prevoditelj: Giga Gračan (engleski) Izbor Poeovih priča pod naslovom Anđeo svega čudnog atipičan je jer sadržava njegove satire i humoristične priče po kojima Poe nije danas tako poznat, ali koje su nedvojbeno vrijedan i zanimljiv dio njegova stvaralaštva. Osim u groteski i - kako je danas nazivaju - priči strave (on ju je zvao 'arabeska',…
    • Nema na zalihi
      Novčanica od milijun funti
      Pročitaj više
      • Novčanica od milijun funti

      • 3,98 
      • God. izd.: 2002. Broširano 135 str. Naslov originala: The £ 1.000.000 Bank-Note Prevoditelj: Leo Držić (engleski) Negdje početkom 20. stoljeća, izmislio je jednom nekakav novinar anegdotu o Marku Twainu i njegovu pseudonimu: onu, poznatu staru priču o nekom mjerenju dubine rijeke i poviku "mark twain", što bi značilo "zabilježi dubinu dva hvata". To se mladom Samuelu L. Clemensu, koji je…
    • Lazarillo de Tormes
      Dodaj u košaricu
      • Lazarillo de Tormes

      • 3,98 
      • God. izd.: 2002. Broširano 132 str. Naslov originala: Lazarillo de Tormes Prevoditelj: Jakša Sedmak (španjalski) Pikarski roman Lazarillo de Tormes, djelo nepoznata španjolskog autora iz XVI. stoljeća, raspršio je iluzije, u kojima je sva Španjolska onda živjela, te je čitaocima pokazao kakav je uistinu život oko njih. Od maglovitih maštanja skrenuo je interes na aktualne probleme. Junak od krvi i mesa…
    • Nema na zalihi
      Pismo nepoznate žene
      Pročitaj više
      • Pismo nepoznate žene

      • 3,98 
      • God. izd.: 2002. Broširano 81 str. Naslov originala: Brief einer Unbekannten Prevoditelj: Vlatko Šarić (njemački) Pjesnik i prevoditelj, novelist i dramatičar, kritičar, biograf i putopisac, romanopisac - Stefan Zweig ide u red najmarkantnijih njemačkih autora u prvoj polovini 20. stoljeća. U svojim djelima, a poglavito novelistici Zweig se služio psihološkim spoznajama i rječnikom, a mnogo duguje Freudovoj psihoanalizi. Njegove novele,…
    • Nema na zalihi
      Apsolutno paf
      Pročitaj više
      • Apsolutno paf

      • 3,98 
      • God. izd.: 2002. Broširano 84 str. O mačkama, Krleži, gradovima, psu Fredu, glavi šećera, stilu kao sudbini, kretanju. Spomeniku kameni cvijet u Jasenovcu. Ali o drvenom fašizmu, Slobodanu Miloševicu, gradovima koji se ruše iznutra, o međusloju i destruktorima svijeta. O dolasku na komemoraciju u Jasenovac nakon osamnaest godina. Đurđa Miklaužić, Igračka-razgovor
    • Nema na zalihi
      Stjecaj okolnosti
      Pročitaj više
      • Stjecaj okolnosti

      • 3,98 
      • God. izd.: 2002. Broširano 148 str. Upozorenje! Ovo je varljiva priča! Pisac priča jedno, da bi kazao drugo, a zapravo će reći treće… Drugim riječima, ovo je “ljubić”, ali se kroz njega izlaže životna filozofija, a sve zajedno govori o trenutku u kojemu se priča odvija. No i tu postoji varka: taj trenutak govori o vječnim elementima ljudske prirode. Ne…
    • Nema na zalihi
      Ponoćni boogie
      Pročitaj više
      • Ponoćni boogie

      • 3,98 
      • God. izd.: 2002. Broširano 162 str. Preziranje oficijelne kulture i normativnog življenja ponukalo je Popovića da izabere melankolično stajalište vječnog luzera a naoko “grubog momka” u nužnom plivanju kroz neinstitucionalizirano pa i alternativno “podzemlje” zagrebačkog života: kroz bezbroj nasumičnih, jednonoćnih veza i grubih gesta, kroz pivo i adoriranje vlastitim filmsko-literarnim junacima... Bez obzira na određene literarne preinake, mnogi su literarni…
    • Likovi s krme
      Dodaj u košaricu
      • Likovi s krme

      • 3,98 
      • God. izd.: 2002. Broširano 242 str. Naslov originala: Figures de poupe, 1979. Prevoditelj: Višnja Machiedo (francuski) Zbirku novela Likovi s krme uglednog belgijskog pisca Marcela Mariëna valja početi od samog naslova, koji nije tek začudna i privlačna sintagma. Riječ je, naime, o metafori koja novošću svog obrata priziva jednu drugu, poznatiju, a pomalo i izlizanu metaforu, tj. preneseno značenje izraza "pramčani…
    • Muke po Veneri
      Dodaj u košaricu
      • Muke po Veneri

      • 3,98 
      • God. izd.: 2002. Broširano 217 str. Lucija Stamać (1972), pjesnikinja i glumica, svojim je knjigama poezije stekla reputaciju spisateljice iznenađenja, neočekivanih obrata i provokativne tematike. Prvom knjigom proze, indikativno nazvanom Muke po Veneri, ona ulazi u prostor deskripcije aktualnog vremena iz vizure autora koji se kreće, koji komunicira, i koji često nailazi na nerazumijevanje sredine. Ako s nestrpljenjem očekujete sutrašnji…
    • Podvizi mladog Don Juana
      Dodaj u košaricu
      • Podvizi mladog Don Juana

      • 3,98 
      • God. izd.: 2002. broširano 118 str. Naslov originala: Les exploits d'un jeune Don Juan Prevoditelj: Marin Andrijašević (francuski) Podvizi mladoga Don Juana čuveno je i itekako popularno Apollinairevo djelo u kojem kroz seksualno sazrijevanje trinaestogodišnjeg Rogera nailazimo na snažnu kritiku društvenoga licemjerja. Glavni junak Roger koji s majkom, tetom, sestrama i poslugom odlazi u ladanjsku kuću koja će biti mjesto gdje…
    • Sumrak idola
      Dodaj u košaricu
      • Sumrak idola

      • 3,98 
      • God. izd.: 2002. Broširano 67 str. Naslov originala: Somrak idolov Prevoditelj: Branko Čegec (slovenski) Vizura mržnje i zaklinjanja iza kolektivnog Mi - što se neprekidno postavlja kao domoljubna zadaća - ne dopušta nikakav produbljeni analitički uvid: zadovoljava se jednostavnim istinama koje podrazumijevaju da su sve uloge već odavno podijeljene, znaju se pozitivci i negativci, takva svijest nema smisla za nijanse, ne…